tlhIngan-Hol Archive: Tue Nov 26 08:37:31 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC - write and good
- From: "Mark E. Shoulson" <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC - write and good
- Date: Tue, 26 Nov 1996 11:37:27 -0500 (EST)
- In-reply-to: <[email protected]> (message fromSteven Boozer on Mon, 25 Nov 1996 20:02:42 -0800)
>Date: Mon, 25 Nov 1996 20:02:42 -0800
>From: Steven Boozer <[email protected]>
>
>>>From: "David Trimboli" <[email protected]>
>>> tlhIngan Hol vIjatlhtaH 'e' vIDub
>>> I improve that I speak Klingon.
>>
>>Another of those transitivity questions. Does "Dub" mean "get better" or
>>"make something else better"? Maybe it should be DubmoH?
>
>ghobe'. {Dub} is transitive in canon:
>
>SuvwI' vI' Dub naQvam ... (S14)
>This serves to steady the aim of a warrior ...
>(lit. "This [disruptor rifle] stock improves a warrior's marksmanship")
[ Second supporting quote omitted ]
majQa'! I love your ready canon, voragh. (Hee, ready canon, or cannon?
Whole new meaning to trigger-happy). Even (especially?) when it knocks
down my caution like this.
I suppose a qa'meH vIttlhegh is in order for my failure to remember
these... jagh DajeymeH, nIteb yISuvrup. (hmm. IS that a replacement
proverb, or just a proverb? I don't recall. More fun taking the chance
than going with something common and certain).
~mark