tlhIngan-Hol Archive: Mon May 13 02:23:59 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: Just shoot me now...



ghItlhpu' ghunchu'wI':

> I would like to discourage beginners from translating words that they
> see around them.  Tempting though it may be, I think it is *harder* to
> translate others' words than it is to write one's own thoughts.  It is
> certainly easier to rephrase your own thoughts in order to use words
> that are in the dictionary.

I thought that translating other people's words added to the challenge?!

> I suspect that one does not shoot a target; one shoots ammunition
>     -- *at* a target.

So is this target in the sentence as {DoSDaq} or {DoSvaD}. The action
is at the target, but it is for the target as well [I did not say for the
benefit of :]]

> My favorite rendition of this phrase is {DaH HIHoH}. ...

I think I'll convince people that this means "Good Day", and see what happens.

>                                                   ... Whether the
> instrument of death is a pistol or a knife (or even a safe dropped
> from a tall building) is not important.

Doghvetlh chagh 'e' 'oy''qu' jay'!

Ford
       __  /  __  /  __  /  /  ____/  Daniel Noll aka Ford Prefect
      /   /  /   /  /   /  /  /       [email protected]
     ____/  __  /  /   /  /  /
  __/    __/ __/__/ __/__/______/     Chaos: yIHo' 'ach yIQaw'



Back to archive top level