tlhIngan-Hol Archive: Fri Dec 13 07:03:01 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: RE: KLBC: latlh vImugh
- From: "William H. Martin" <[email protected]>
- Subject: Re: RE: KLBC: latlh vImugh
- Date: Fri, 13 Dec 1996 10:02:54 -0500 ()
- cc: Multiple recipients of list <[email protected]>
- Priority: NORMAL
On Thu, 12 Dec 1996 05:35:36 -0800 Alan Anderson
<[email protected]> wrote:
...
> I should eat - jISopnISlaw'.
> I can eat - jISoplaH.
> I may eat - jISop net chaw'.
>
> *I* certainly differentiate between the concepts!
>
> Something like "buy me a drink and we can talk" doesn't fit any of
> them, in my opinion. I'd just say {jItlhutlh 'e' yIDIl. maja'chuq.}
> The "and" here seems to mean something like a sequencing "then", and
> it looks like tlhIngan Hol doesn't really have one of them.
Interesting. I'd probably say:
jItlhutlh vIneH. DaDIlchugh vaj chaq maja'chuq.
Your use of {'e'} sounds a little awkward to my ear, and I
prefer setting a clear conditional here. I am not promising to
talk. I merely point out that if you don't pay for my drink,
your chances of discussing anything with me are rather dim. If
my cup is filled and I don't have to pay for it, then I will be
more in the mood to talk. I feel like context covers the object
of {DIl} without the {'e'} needed. You are not paying for the
fact of my drinking. You pay for my drink. Meanwhile, the
vocabulary is a little weak in this area, so leaving the name of
the drink as an implicit pronoun works for me, or I could
explicitly tell you WHICH drink you need to buy.
jIHvaD romuluSngan HIq Daje'chugh vaj chaq maja'chuq.
> If you really do mean "If you buy me a drink we will be able to talk"
> then maybe {-laH} is appropriate, but if the implied cause-and-effect
> is really important, I'd probably come up with a translation like
> {maja'chuqmeH, jItlhutlh 'e' DaDIlnIS}.
I like the first part of this, but I still think that "to pay
for that I drink" is awkward both in Klingon and in the
resulting translation. You pay for the drink. Perhaps
{jItlhuthmeH bIDIlnIS}, but {HIq DaDIlnIS}. A sentence just
feels like the wrong object for this verb in this setting. An
action would have to be related to the verb {DIl} through {-meH}
or {-mo'} with {DIl} used intransitively before it would sound
good to me. You pay in order for something to happen or because
something happens, but you don't pay that something happens. See?
> If I wanted to keep it as a
> command, I'd try {jItlhutlh 'e' yIDIl vaj maja'chuq}, but I'm a teeny
> bit apprehensive about using {vaj} after an imperative.
I'm more openly apprehensive about it. It sounds weird to me.
> -- ghunchu'wI'
charghwI'