tlhIngan-Hol Archive: Tue Dec 10 16:16:36 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: jInIDqa'
- From: "David Trimboli" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: jInIDqa'
- Date: Tue, 10 Dec 96 23:52:22 UT
December 10, 1996 11:04 AM, jatlh Philippe Lavallee:
> chay' DaHjaj SoD 'IwlI'
> (How floods your blood, today?)
Blood is not capable of using language (yes, really), so you cannot use the
{-lI'} suffix. You must use {lIj}.
This sounds AWFULLY like an English greeting, and a very rhetorical one at
that. Unless you're actually asking me in what manner my blood is flowing (I
think, taDI'oS . . .), you'd better not say it! You might make a Klingon
angry!
> K: Heghmaj wIlopmeH tlhutlh vaS
> (Hall for drinking in order to celebrate our death)
> E: Drinking Hall
> (As the central room of a House, much like the Mead-Hall of medieval
> scandinavians)
Actually, you've said "In order that we celebrate our death, the hall drinks."
In a simple translation, "drinking hall" would be {tlhutlhmeH vaS}. However,
if you want to get across the idea you've got in parenthesis, I'd say
something like {tlhutlhmeH 'ej Heghmaj lopmeH vaS} "Hall for drinking and
celebrating our death."
> K: naDev Qong SuvwI'pu' pa'
> (Room where warriors sleep hereabouts)
> E: Sleeping quarters
> (not private, more as a dorm)
No, your Klingon means "Warriors' rooms sleep here." Is there any reason that
you cannot use {pa'} by itself? I doubt that many Klingons have private
quarters anyway . . .
Get this idea across in context. Describe the Klingons sprawled out on the
floor, sleeping. Don't try to make up a name for this situation.
> K: batlh HeghmeH qeq pa'
> (Room for training in order to die honorably)
> E: Training arena
> (more or less akin to a gym, but essencially combat oriented)
Again, lose the baggage in the words, and describe the room in the course of
whatever it is you're saying. You can just call it {qeqmeH pa'} "(military)
training room," and when someone enters it, you can add {batlh HeghmeH, naDev
qeqtaH SuvwI'pu'.} "Warriors train here so they can die honorably."
> K: jaghpu' mevwI'
> (Thing which stops enemies)
> E: Battlements
> (much like the outer wall of an Irish hillfort)
{jaghpu' mevwI'} could mean anything: soldiers, a fence, bad weather, etc.
Talking about battlements may be a bit difficult in Klingon; there aren't any
architectural terms included in TKD. Depending on the rest of your
conversation/story/whatever (what is it you're going to do with these, anyway?
A role-playing game?), you might consider working from {HubtaHbogh qach Dung}
"the protective top of the building" and construct (heh) something from there.
> P.S. I'm still at a loss for "Inner Ward" and "Antechamber"...
'elmeH pa' ?
> nejwI'
ponglIj 'oH <nejwI'>'e', qar'a'?
--
SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 96944.5