tlhIngan-Hol Archive: Fri Apr 19 09:46:25 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Nouns as Verbs
- From: "Ben Warren" <[email protected]>
- Subject: RE: Nouns as Verbs
- Date: Fri, 19 Apr 1996 09:44:58 -0700
Will someone send this person instructions on how to unsubscribe himself!
----------
> From: bruce kelly
> To: Multiple recipients of list
> Subject: Re: Nouns as Verbs
> Date: Friday, April 19, 1996 9:29 AM
>
> Mark J. Reed wrote:
> >
> > Consulat General de Pologne <#[email protected]> writes:
> > \ [email protected] (Alan Anderson) wrote:
> > \
> > \ > macheq writes:
> > \ > >How do you say in Klingon:
> > \ > >1) "By the way:"
> > \ >
> > \ > I *don't* say it in Klingon. This phrase usually carries no
meaning;
> > \ > there's no point in translating it. If you *do* intend for it to
mean
> > \ > something, then say what you intend it to mean. What does it mean
to
> > \ > you?
> > \
> > \ It means: "In connection with what you have said/what I have
said/what
> > \ has been said - may I make a remark/let me say something"
> > \
> > \ Easy?
> > Yes, but it seems to fall into the category of platitudes, which
> > Klingons eschew. Just as a Klingon doesn't say "hello" or "good-bye",
> > s/he seems unlikely to say "by the way" - the phrase is just verbal
> > filler, conveying no meaning by itself, serving only to provide an
> > explicit link between two portions of a conversation. So when one is
> > speaking tlhIngan Hol, it would make sense simply not to use the
> > phrase, rather than to hunt for a translation.
> >
> > -marqoS
>
> please do not send me anymore email i have already unsubscribed twice
> i dont want anymore so please
>
>