tlhIngan-Hol Archive: Fri Sep 15 10:22:41 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
}} 'Smoking', in defense of my sig, and {QaQ}
- From: "Matt 'I am man, hear me watch Seinfeld' Treyvaud" <[email protected]>
- Subject: }} 'Smoking', in defense of my sig, and {QaQ}
- Date: Sat, 16 Sep 1995 00:22:41 +1000 (EST)
Y'ello
The .sig text isn't supposed to be play on words... just a coincidence
that the two words sound similar in English.
Now something different: how to convey the idea of 'smoking' (a
cigarette) in Klingon. OK, the question is probably academic (Klingons
don't have cigarettes, right?) but I need to know. What I have is:
{tlhIch vItlhuHtaH} = I am breathing smoke.
Which I don't like because it assumes {tlhuH} can take an object. I was
thinking that something like this might work:
{tlhIchDaq jItlhuHtaH} = I am breathing, in/at the smoke.
Oh yeah, before I forget, re: the verb {QaQ} - does 'good' in this sense
mean 'not naughty' or 'skilled/proficient/etc.'?
Now that I think of it, this sort of 'meaning' or 'verb transitivity'
question must get asked a lot... is there an FAQ or something for the
unclear parts of the dictionary?
C /\ T
F /()\ C yInmeyraj boSIQjaj
C /____\
GANTA
(better? Now there's no chance of people thinking I'm trying to
transliterate wordplay... now it's more like what I wanted it to be - an
unfunny signoff from a Klingon viewpoint (I hate {Qapla'} :))