tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 29 16:00:27 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Translation request (clich'e)
- From: Jarno Peschier <[email protected]>
- Subject: Re: Translation request (clich'e)
- Date: Thu, 30 Nov 1995 01:02:29 -0100
At 12:51 29-11-95 -0800, you wrote:
>
>``Had this been a Klingon vessel, I would have killed you for asking such a
>question.''
>
>I seem to recall Worf's younger brother saying something to that effect (in
>English, and perhaps ending in ``for that suggestion'') in the TNG episode
>``Sins of the Fathers''.
That's "Sins of the Father", you mean?
Let's see. This should be a good practise for my Klingon...
tlhIngan Duj 'oHchugh Dujvam Dochvam chotlhobta'mo' SIbI' qaHoHbej.
(If this vessel was a Klingon vessel, I would centainly kill you immediately
because you asked my this.)
How about that? The most complicated Klingon sentence I ever wrote on this
list. Is it at least understandable? ;-)
Qapla'
peSHIr
Jarno Peschier, [email protected], 2:2802/245.1@Fido
162:100/100.1@Agora, 74:3108/102.1@QuaZie, 27:2331/214.1@SigNet
___________________________________________________________________________
What was was, before was was was? Before was was was, was was is.