tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 15 12:25:44 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: haiku
- From: Adam Walker <[email protected]>
- Subject: Re: haiku
- Date: Wed, 15 Nov 95 14:22:39 -0600
- Organization: Dallas Baptist University
I wrote:
> >I sat down the other day to try my hand at the ancient tlhingan art of
> >*Hayku'*. What do you think?
~mark wrote:
>
> Well, obviously you typoed a little here; if you're going to bother
> transliterating "haiku" into Klingon (using the ' at the end and all), you
> should remember that there's no "k" in Klingon.
>
Right you are. *Hayqu'* I was really sleepy when I typed.
> >jaghwIj nujvo''a'
> >Doqbogh nIjtaH Iw'. Dunbej.
> >'ItHa' jiH. yayqu"!
>
> I'm really lost all through this.
Sorry. It should have read:
jaghwIj'a' nujvo'
nIjtaH Doqbogh Iw'. Dunbej!
jI'ItHa'. yay'a'!
> "jaghwIj": my enemy. Made an insult because you used "-wIj"
instead of
> "-wI'" which you ordinarily would for a sentient entity (like most enemies
> are).
Can I use such an abusive term with -'a'? Maybe that makes it, TOO
strong.
> "nujvo''a'": I'm already lost. "nuj" is a noun (mouth), on which you have
> attached two noun-suffixes in the wrong order. "-'a'" is a type-1 suffix
> and "-vo'" is a type-9 suffix. They should go in the order "nuj'a'vo'",
> meaning "from the great mouth(s)."
Major appology!!!! I typed the -'a' on the wrong word, but the -vo'
I was using is the type-5 meaning "from".
> I think I got the sense of the poem, but remember that Klingon does not
> have so free a word-order as English, and that you have to conjugate all
> your verbs.
>
bItaghlI'chugh bIQapbe'law'. . . ghItlhqa', ghItlhqa', ghItlhqa'qu'.
If at first you don't succeed. . . .edit, edit, edit!
> ~mark
>
Qapla'
Qogh.