tlhIngan-Hol Archive: Thu May 18 07:41:04 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Coffee
- From: [email protected] (David Barron)
- Subject: Re: Coffee
- Date: Thu, 18 May 1995 07:40:55 -0700
At 08:52 AM 5/18/95 -0400, Mark J. Reed wrote:
>"Lawrence M. Schoen" <[email protected]> writes:
>\ I
>\ really don't know what "latte" or "cappuccino" even mean! So, maybe they
CAN be
>\ translated.
>Well, I don't know what "latte" means offhand, and I don't have my Italian
>dictionary handy, but "cappuccino" is the Italian for "Capuchin", as in the
>Order of Friars Minor Capuchin. The beverage is so named because of the
>similarity of its color to that of the habits worn by members of the Capuchin
>order. So since it's derived from a proper name, a transliteration
>would probably be most appropriate. "qapuchIn" or "qapuchIno", perhaps?
>
qechvam vIQochbe'chu'. 'ach *qapuchIn* DelnISlu'bej vaj mu' chu' <milk>
wIghajnIS.
>-marqoS
David Barron [email protected] OR [email protected]
Klingon Language Postal Course, PO Box 37, Eagle ID 83616
It's FREE! Send Self-Addressed Stamped Envelope.
Not available by E-mail, so dont ask.