tlhIngan-Hol Archive: Tue Dec 05 05:27:53 1995

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC - hello and questions



ghItlh ghunchu'wI':

>TKD section 6.2.4 does give special attention to {-meH}, pointing out
>that a purpose clause can describe nouns as well as verbs.
>  Accounting
>for the confusion of {taj} and {vaj}, {ghormeH taj} does mean something
>like "knife [which is used] for breaking".

I suppose you are technically correct, but I find {ghormeH taj} to be
inferior to {ghorbogh taj}.  Why complicate matters with -{meH}?

[snip a bit about axes]

>Watch out for "translations" like these, though.  Unless you already
>know what I mean, you certainly wouldn't understand "arm separator" as
>"battle axe", would you?  {DeS chevmeH nuH} is only a little better.

As above, one could say, {DeS chevbogh nuH}.

SuStel
Hovjaj 95925.2


Back to archive top level