tlhIngan-Hol Archive: Fri Jun 10 04:36:33 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Summer Events
- From: [email protected] (Mark E. Shoulson)
- Subject: Summer Events
- Date: Fri, 10 Jun 1994 16:33:24 -0400
- In-Reply-To: Ken Beesley's message of Thu, 9 Jun 1994 10:11:47 --100 <[email protected]>
>From: [email protected] (Ken Beesley)
>Date: Thu, 9 Jun 1994 10:11:47 --100
>>>muneH chaH 'e' Sovta'be' neH "Paramount"<<
>>>>[Paramount wants me. They just don't know it yet.]<<
>>>"-ta'" is a perfective, indicating that
>the action is finished.
>>>>And how can you be "finished" knowing something? (Sovta'be')<<<
>Without commenting on the merits of this particular translation, I
>would just point out that many languages use perfective (vs. imperfective)
>aspect with verbs like "know" to mark sudden, complete events.
>Klingon might well use perfective aspect with Sov [know], but it would
>probably be with -pu' rather than -ta'. Something like Sovpu'be' or
>luSovpu'be' might translate as "they haven't realized it". Ask an
>informant.
You know, this makes a lot of sense. Worth considering, despite the fact
that I was the one who commented against it.
>Ken
~mark