tlhIngan-Hol Archive: Fri Nov 19 11:12:36 1993
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
weather/storm
- From: [email protected] (Mark E. Shoulson)
- Subject: weather/storm
- Date: Fri, 19 Nov 1993 14:12:00 -0500
- In-Reply-To: David Baron's message of Fri, 19 Nov 1993 09:30:32 -0700 (MST) <m0p0YjB-0008pMC@idptv>
>From: [email protected] (David Baron)
>Date: Fri, 19 Nov 1993 09:30:32 -0700 (MST)
>~mark mentioned some difficulty in discribing the weather in his trans of
>Jonha. I would like to suggest chalghu' (sky situation) for weather and
>chalghu' qabqu' or simply chalghu' qu' for storm.
>What do you think?
Well, I wasn't loking for "weather" in gheneral, but if I were I'd more
likely do somethihng like {muD ghu'} or some other compound with {muD} (cf.
Hebrew "mezeg ha-avir"--"mixture of the air" for weather). I don't think
{muDghu' qab} is enough for "storm", though something with {qu'} might work.
>David barron [email protected]
~mark