tlhIngan-Hol Archive: Tue Dec 14 23:39:53 1993
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Klingon Merry Christmas?
- From: [email protected] (Nick NICHOLAS)
- Subject: Re: Klingon Merry Christmas?
- Date: Wed, 15 Dec 93 18:39:37 EDT
- In-Reply-To: <[email protected]>; from "Will Martin" at Dec 14, 93 3:35 pm
batlh choja', Will Martin quv:
=> Given the proliferation of Xmas songs here, I don't see why we can't assume
=> *QISmaS* is a loan into Klingon, and express it as "Quchjaj QISmaSlij", or
=> "SoHvaD Quchjaj QISmaS".
= I don't have TKD with me, but I'd tend to say something more like,
="While QISmaS is happening, may you be happy." Assuming, of course, that
=happiness is a desireable condition...
qaStaHvIS QISmaS, yIQuch, even; as for happiness being desirable, let's just
assume the translation "happy" is poor, and it actually means "the feeling
you get when you've just bathed in a Ferengi's blood" or something ;) .
Alternatively, DuQuchmoHjaj QISmaS may be worth considering.
As an aside: any money, when Qanqor returns, he's going to delete his
overloaded mailbox ;)
Nick, who could end up doing his PhD on Klingon, if only more people did
more things to/with it. Or I could do it on Lojban. And I'll probably end
up doing it on Kalam. Now I gotta work out what Computer Text Generation
ramifications can flow from a thesis on a language spoken by 15,000 New
Guinea Pygmies, and how I can con my department into sending me to Stanford
for a year as a result...
--
***
"Relax." -- "yIleS." [Three seconds pause.] "Stop Relaxing!" -- "yIleSHa'!"
--- the Conversational Klingon tape.
Nick "I am not a Klingon. Much." Nicholas. [email protected]
nIchyon jIH. nIchyon SoHbe'. nIchyon ghaHbe'. nIchyon tlhIHbe'. nIchyon jIHqu'.